<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<?xml-stylesheet type="text/xsl" href="/static/taisho.xsl"?>
<TEI xmlns:cb="http://www.cbeta.org/ns/1.0" xml:lang="lzh-Hant-HK" xml:id="T08n0248">
<teiHeader>
	<fileDesc>
		<titleStmt>
			<title>Taishō Tripiṭaka, Electronic version, No. 248 佛說五十頌聖般若波羅蜜經</title>
			<title xml:lang="zh-Hant">大正新脩大藏經數位版, No. 248 佛說五十頌聖般若波羅蜜經</title>
			<author>宋 施護譯</author>
			<respStmt>
				<resp>Electronic Version by</resp>
				<name>CBETA</name>
			</respStmt>
		</titleStmt>
		<editionStmt>
			<edition>XML TEI P5</edition>
			<respStmt xml:id="resp1"><resp>corrections</resp><name>CBETA</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp2"><resp>corrections</resp><name>Taisho</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp3"><resp>corrections</resp><name>CBETA.maha</name></respStmt>
		</editionStmt>
		<extent>1卷</extent>
		<publicationStmt>
			<idno type="CBETA">
				<idno type="canon">T</idno>.<idno type="vol">8</idno>.<idno type="no">248</idno>
			</idno>
			<distributor>
				<name>中華電子佛典協會 (CBETA)</name>
				<address>
					<addrLine><email>service@cbeta.org</email></addrLine>
				</address>
			</distributor>
			<availability>
				<p>Available for non-commercial use when distributed with this header intact.</p>
			</availability>
			<date>2022-10-12 23:43:51 +0800</date>
		</publicationStmt>
		<sourceDesc>
			<bibl>
				<title level="s">Taishō Tripiṭaka</title>
				<title level="s" xml:lang="zh-Hant">大正新脩大藏經</title>
				<title level="m" xml:lang="zh-Hant">佛說五十頌聖般若波羅蜜經</title>
			</bibl>
		</sourceDesc>
	</fileDesc>
	<encodingDesc>
		<projectDesc>
			<p cb:type="ly" xml:lang="en">Tripitaka Koreana as provided by Mr. Christian Wittern / proofread by Electronic Buddhadharma Society (EBS), CBETA OCR Group, Punctuated text as provided by CBETA, Re-proofing punctuated text as provided by Mr. Zhang Ge-Feng, Others</p>
			<p cb:type="ly" xml:lang="zh-Hant">維習安大德提供之高麗藏 CD 經文／佛敎電腦資訊庫功德會校對，CBETA 自行掃瞄辨識，CBETA 提供新式標點，張革豐大德提供新式標點重校，其他</p>
		</projectDesc>
		<editorialDecl>
			<punctuation resp="#resp1"><p>新式標點</p></punctuation>
		</editorialDecl>
		<tagsDecl>
			<namespace name="http://www.tei-c.org/ns/1.0">
				<tagUsage gi="rdg">
					<listWit>
						<witness xml:id="wit.cbeta">【CB】</witness>
						<witness xml:id="wit.orig">【大】</witness>
						<witness xml:id="wit1">【宋】</witness>
						<witness xml:id="wit2">【元】</witness>
						<witness xml:id="wit3">【宮】</witness>
						<witness xml:id="wit4">【明】</witness>
					</listWit>
				</tagUsage>
			</namespace>
		</tagsDecl>
		</encodingDesc>
	<profileDesc>
		<langUsage>
			<language ident="en">English</language>
			<language ident="zh-Hant">Chinese (Traditional)</language>
		</langUsage>
	</profileDesc>
	<revisionDesc>
		<change when="2013-05-20">
			<name>CW</name><name>Ray Chou 周邦信</name>P4 to P5 conversion by p4top5a.py, intended for publication
		</change>
		<change when="1999-07-21T18:35:54">
			CW (ed.) converted to XML with CBXML.BAT (99/6/30)
		</change>
	</revisionDesc>
</teiHeader>
<text><body>
<milestone unit="juan" n="1"/>
<lb n="0845c17" ed="T"/>
<lb n="0845c18" ed="T"/>
<lb ed="T" n="0845c19"/><cb:docNumber>No. 248</cb:docNumber>
<lb n="0845c20" ed="T"/><cb:juan fun="open" n="001"><cb:mulu type="卷" n="1"/><cb:jhead><title>佛說五十頌聖般若波羅蜜經</title></cb:jhead></cb:juan>
<lb ed="T" n="0845c21"/>
<lb ed="T" n="0845c22"/><byline><anchor xml:id="nkr_note_orig_0845007" n="0845007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0845007" n="0845007"/><anchor xml:id="beg0845007" n="0845007"/>西天譯經<anchor xml:id="end0845007"/>三藏<anchor xml:id="nkr_note_orig_0845008" n="0845008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0845008" n="0845008"/><anchor xml:id="beg0845008" n="0845008"/>朝散大夫試鴻臚卿
<lb ed="T" n="0845c23"/>傳<anchor xml:id="nkr_note_orig_0845009" n="0845009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0845009" n="0845009"/><anchor xml:id="beg0845009" n="0845009"/>法<anchor xml:id="end0845009"/><anchor xml:id="end0845008"/>大師<anchor xml:id="nkr_note_orig_0845010" n="0845010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0845010" n="0845010"/><anchor xml:id="beg0845010" n="0845010"/>臣<anchor xml:id="end0845010"/>施護奉　詔譯</byline>
<lb n="0845c24" ed="T"/><cb:div type="jing"><p xml:id="pT08p0845c2401">如是我聞：</p><p xml:id="pT08p0845c2405" cb:place="inline">一時佛在<name role="" type="person">王舍城</name>鷲峯山中，與大
<lb n="0845c25" ed="T"/>苾芻衆千二百五十人俱，皆得阿羅漢，諸漏
<lb n="0845c26" ed="T"/>已盡無復煩惱；心善解脫，通達智慧；如大龍
<lb n="0845c27" ed="T"/>王，斷諸有結去除重擔；所作已辦，逮得<anchor xml:id="nkr_note_add_0845c2701" n="0845c2701"/><anchor xml:id="beg0845c2701" n="0845c2701"/>己<anchor xml:id="end0845c2701"/>利，
<lb ed="T" n="0845c28"/>心得自在。</p>
<lb n="0845c29" ed="T"/><p xml:id="pT08p0845c2901">爾時，佛吿尊者須菩提：「若有善男子、善女人
<pb ed="T" n="0846a" xml:id="T08.0248.0846a"/>
<lb ed="T" n="0846a01"/>及諸聲聞、緣覺，愛樂修學無上菩提者，汝等
<lb n="0846a02" ed="T"/>之人，於此般若波羅蜜經，聽受、讀誦、分別演
<lb ed="T" n="0846a03"/>說，速獲正覺。</p><p xml:id="pT08p0846a0306" cb:place="inline">「須菩提！此般若波羅蜜經具足
<lb n="0846a04" ed="T"/>方便，通達一切諸佛菩薩甚深法藏，應如是
<lb ed="T" n="0846a05"/>學、如是修行。</p><p xml:id="pT08p0846a0506" cb:place="inline">「須菩提！若有菩薩摩訶薩，於此
<lb n="0846a06" ed="T"/>般若波羅蜜經，隨喜、聽聞、受持、讀誦，應如是
<lb n="0846a07" ed="T"/>學、如是修行。何以故？此經廣說一切諸佛菩
<lb n="0846a08" ed="T"/>薩阿耨多羅三藐三菩提甚深法藏。</p><p xml:id="pT08p0846a0815" cb:place="inline">「須菩提！
<lb n="0846a09" ed="T"/>又此般若波羅蜜經，所有聲聞法、緣覺法、菩
<lb n="0846a10" ed="T"/>薩法、菩提分法，及一切諸佛、一切般若波羅
<lb ed="T" n="0846a11"/>蜜法，聚集攝受，平等如一。」</p><p xml:id="pT08p0846a1111" cb:place="inline">爾時，須菩提白佛
<lb ed="T" n="0846a12"/>言：「世尊！云何所有聲聞法、緣覺法、菩薩法、菩
<lb ed="T" n="0846a13"/>提分法，及一切諸佛、一切般若波羅蜜法，聚
<lb ed="T" n="0846a14"/>集攝受，平等如一？」</p>
<lb ed="T" n="0846a15"/><p xml:id="pT08p0846a1501">佛吿須菩提：「所有布施波羅蜜、持戒波羅蜜、
<lb ed="T" n="0846a16"/>忍辱波羅蜜、精進波羅蜜、禪定波羅蜜、智慧
<lb n="0846a17" ed="T"/>波羅蜜，內空、外空、內外空、大空、勝義空、有
<lb ed="T" n="0846a18"/>爲空、無爲空、無變異空、無相空、自相空、有
<lb n="0846a19" ed="T"/>際空、無際空、性空、本性空、無性空、自性空、
<lb ed="T" n="0846a20"/>無性自性空、一切法空，四念處、四正斷、四
<lb ed="T" n="0846a21"/>神足、五根、五力、七覺支、八聖道，四聖諦，四
<lb n="0846a22" ed="T"/>無色、八解脫、九分法，空解脫門、無相解脫
<lb n="0846a23" ed="T"/>門、無願解脫門，一切三摩地總持門，四智、
<lb ed="T" n="0846a24"/>五通，一切如來十力、四無所畏、大慈、大悲、
<lb ed="T" n="0846a25"/>十八不共法，須陀洹果、斯陀含果、阿那含
<lb ed="T" n="0846a26"/>果、阿羅漢果、緣覺果、菩薩一切道智，如是一
<lb ed="T" n="0846a27"/>切善法，一切般若波羅蜜，悉皆聚集，平等攝
<lb n="0846a28" ed="T"/>受，如一無異。」</p>
<lb ed="T" n="0846a29"/><p xml:id="pT08p0846a2901">爾時，須菩提聞佛所說，白世尊言：「今此經典，
<pb xml:id="T08.0248.0846b" n="0846b" ed="T"/>
<lb ed="T" n="0846b01"/>聚集攝受一切善法，一切般若波羅蜜多，平
<lb n="0846b02" ed="T"/>等如一，甚深微妙，意趣深遠，難解難知。」</p><p xml:id="pT08p0846b0216" cb:place="inline">佛
<lb ed="T" n="0846b03"/>言：「須菩提！如是，如是！如汝所說。須菩提！若
<lb n="0846b04" ed="T"/>有不種善根諸惡朋友，鈍根懈怠，無智愚癡，
<lb ed="T" n="0846b05"/>少解少聞，初學淺識，及樂小乘智慧狹劣
<lb n="0846b06" ed="T"/>者，於此般若波羅蜜經，難解難入而不信
<lb n="0846b07" ed="T"/>受。汝等當知。</p>
<lb n="0846b08" ed="T"/><p xml:id="pT08p0846b0801">「復次，須菩提！若有善男子、善女人，於此般若
<lb ed="T" n="0846b09"/>波羅蜜經，隨喜、聽受、讀誦、演說，如持過去、未
<lb ed="T" n="0846b10"/>來、現在諸佛，不久速成阿耨多羅三藐三菩
<lb ed="T" n="0846b11"/>提。」</p><p xml:id="pT08p0846b1102" cb:place="inline">佛說是經已，尊者須菩提及諸菩薩、天、
<lb ed="T" n="0846b12"/>人、阿修羅等，聞佛所說，皆大歡喜，信受奉
<lb ed="T" n="0846b13"/>行。</p></cb:div>
<lb ed="T" n="0846b14"/><cb:juan n="001" fun="close"><cb:jhead><title>佛說五十頌聖般若波羅蜜經</title></cb:jhead></cb:juan>
</body>
<back>
<cb:div type="apparatus">
<head>校注</head>
<p>
<app from="#beg0845007" to="#end0845007"><lem wit="#wit.orig">西天譯經</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3"><space quantity="0"/></rdg><rdg wit="#wit4" resp="#resp2">宋西天譯經</rdg></app>
<app from="#beg0845009" to="#end0845009"><lem wit="#wit.orig">法</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">敎</rdg></app>
<app cb:word-count="10" from="#beg0845008" to="#end0845008"><lem wit="#wit.orig">朝散大夫試鴻臚卿<lb ed="T" n="0845c23"/>傳<note type="orig" resp="#resp2" n="0845009" place="foot text">法＝敎【明】</note><note type="mod" resp="#resp1" n="0845009">法【大】，敎【明】</note><app n="0845009"><lem wit="#wit.orig">法</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">敎</rdg></app></lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0845010" to="#end0845010"><lem wit="#wit.orig">臣</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4 #wit3"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0845c2701" to="#end0845c2701"><lem wit="#wit.cbeta" resp="#resp3">己</lem><rdg wit="#wit.orig">已</rdg></app>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="cbeta-notes">
<head>CBETA 校注</head>
<p>
<note n="0845007" type="mod" resp="#resp1" target="#nkr_note_mod_0845007">西天譯經【大】，〔－〕【宋】【元】【宮】，宋西天譯經【明】</note>
<note n="0845008" type="mod" resp="#resp1" target="#nkr_note_mod_0845008">朝散…法【大】，〔－〕【宋】【元】【宮】</note>
<note type="mod" resp="#resp1" n="0845009" target="#nkr_note_mod_0845009">法【大】，敎【明】</note>
<note n="0845010" type="mod" resp="#resp1" target="#nkr_note_mod_0845010">臣【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】</note>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="taisho-notes">
<head>大正藏 校注</head>
<p>
<note n="0845007" place="foot text" type="orig" resp="#resp2" target="#nkr_note_orig_0845007">〔西天譯經〕－【宋】【元】【宮】，（宋）＋西【明】</note>
<note n="0845008" place="foot text" type="orig" resp="#resp2" target="#nkr_note_orig_0845008">〔朝散…法〕－【宋】【元】【宮】</note>
<note type="orig" resp="#resp2" n="0845009" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0845009">法＝敎【明】</note>
<note n="0845010" place="foot text" resp="#resp2" type="orig" target="#nkr_note_orig_0845010">〔臣〕－【三】【宮】</note>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="add-notes">
<head>新增校注</head>
<p>
<note n="0845c2701" resp="#resp1" type="add" target="#nkr_note_add_0845c2701">己【CB】，已【大】</note>
</p>
</cb:div>
</back></text></TEI>